DeepL Translate für TYPO3

Update Juni 2026

Endlich Schluss mit der Frühjahrsmüdigkeit und mit Vollgas hinein ins Sommer-Feeling!

Wir haben für euch ein attraktives Sommer-Paket mit zahlreichen Aktualisierungen für die DeepL-Translate-Extensions für TYPO3 zusammengestellt. Wir zeigen euch, was sich für Redakteure verbessert hat, welche neuen Features hinzugekommen sind und welche Änderungen „unter der Haube“ am Code vorgenommen wurden.

Außerdem geben wir euch einen Ausblick darauf, wie es in den kommenden Wochen und Monaten weitergeht.

Aus Early Access wird Extended Access

Bereits seit einigen Monaten ist die ursprünglich als Early-Access-Programm gestartete Entwicklungsbeteiligung weit mehr als nur ein frühzeitiger Zugriff auf neue Versionen der DeepL-Translate-Extensions.

Aus diesem Grund haben wir uns entschieden, das bekannte Kürzel EAP künftig als Extended Access Program weiterzuführen.

Teilnehmer des Extended Access Program profitieren von erweiterten Funktionen, individuellem Support sowie direkten Kommunikationswegen für schnelle und praxisnahe Lösungen. So konnten beispielsweise Anforderungen wie das DeepL External Glossary kurzfristig und unkompliziert umgesetzt werden.

Da uns in den vergangenen Wochen vermehrt Anfragen bestehender Partner erreicht haben, bieten wir das neue EAP ab sofort auch als Modell mit automatischer Verlängerung nach jeweils 12 Monaten an. Der Einführungspreis beträgt 750,00 EUR netto pro Jahr.

Das EAP kann sowohl in Verbindung mit einer Subscription als auch unabhängig davon bequem über unseren Online-Store gebucht und bezahlt werden:
www.domains-vision.de/store/software

DeepL Translate - Ready für TYPO3 v14

Natürlich waren wir die letzten Wochen und Monate nicht faul und haben fleißig an der Kompatibilität der diversen Add-ons geschraubt. Seit Anfang Juni sind nun auch wirklich alle vorhandenen Add-ons für TYPO3 v14 und v13 ready und stehen ab sofort für alle bestehenden Early-Access-Partner zur Verfügung. Ein neues EAP benötigt es dazu nicht, ihr müsst lediglich ein gültiges EAP haben.

Konkret bedeutet dies, dass die folgenden Extensions nun für TYPO3 v14 zur Verfügung stehen:

  • deepltranslate_core - frei verfügbar im TER oder auf packagist.org
  • deepltranslate_glossary - frei verfügbar im TER oder auf packagist.org
  • deepltranslate-auto-renew - exklusiv verfügbar über das EAP auf packagist.com
  • deepltranslate-mass - exklusiv verfügbar über das EAP auf packagist.com
  • deepltranslate-assets - exklusiv verfügbar über das EAP auf packagist.com
  • enable-translated-content - exklusiv verfügbar über das EAP auf packagist.com
  • NEU: deepltranslate-external-glossary  - exklusiv verfügbar über das EAP auf packagist.com

Demo für TYPO3 v14 veröffentlicht

Die neue Demo-Version der DeepL Translate Extensions für TYPO3 ist nun auch für die aktuelle TYPO3 Version 14 verfügbar. Damit können Redakteure und Entwickler die vielfältigen Übersetzungsfunktionen der Extensions und verfügbaren Add-ons direkt im System testen.

Der Zugang zur Demo kann hier angefordert werden.

Was ist neu für Redakteure und Anwender?

DeepL Translate Core

Aktuelle Version: 6.0.3

Die Kernextension erhält in Version 6 die vollständige Unterstützung für TYPO3 v14. Für Redakteure ändert sich die gewohnte Arbeitsweise nicht – Übersetzungen lassen sich weiterhin wie bisher direkt aus dem Backend starten.

Konkret verbessert wurden:

  • Hell-/Dunkelmodus-Unterstützung: Alle Aktionssymbole und das DeepL-Logo passen sich jetzt automatisch dem eingestellten Farbschema des Backends an.
  • Zuverlässigeres Übersetzen einzelner Datensätze: Ein Fehler, der beim Übersetzen einzelner Einträge auftreten konnte, wurde behoben.
  • Kein Absturz bei leerem Zeichenlimit: Wenn die DeepL-API ein Zeichenlimit von 0 zurückmeldet, kommt es nicht mehr zu einem Fehler im Backend.

Wichtiger Hinweis für Upgrades auf v6: Die Unterstützung für TYPO3 v12 sowie der veraltete autotranslate-Modus wurden entfernt. Wer noch TYPO3 v12 einsetzt, bleibt auf dem 5.1.x-Branch (aktuell 5.1.6) vollständig versorgt.

DeepL Translate Glossary

Aktuelle Version: 6.0.1

Das Glossar-Modul wurde für TYPO3 v14 fit gemacht. Für Redakteure neu sichtbar:

  • Synchronisierungs-Schaltfläche im Datensatz-Modul: Der „Sync"-Button zum Abgleich von Glossareinträgen mit der DeepL-API ist jetzt auch im Records-Modul von TYPO3 v14 direkt erreichbar.
  • Hell-/Dunkelmodus: Die Glossar-Aktionssymbole passen sich ebenfalls automatisch dem gewählten Farbschema an.

Wer noch auf TYPO3 v13 bleibt, erhält mit Version 5.1.3 ebenfalls die angepassten Symbole für den Hell-/Dunkelmodus.

DeepL Translate Assets

Neu: Massenübersetzung von Datei-Metadaten

Aktuelle Version: 3.0.0 / 2.2.4

Seit Version 2.1.0 (Dezember 2025) können Asset-Metadaten jetzt auch per Massenübersetzung übersetzt werden - direkt aus dem Dateimodul heraus. Im Ordner-Kontextmenü des Dateimoduls steht ein neuer Eintrag zur Verfügung, mit dem sich die Metadaten aller Dateien in einem Ordner (oder rekursiv in allen Unterordnern) auf einmal in die Übersetzungswarteschlange einreihen lassen. Die eigentliche Verarbeitung übernimmt dabei EXT:deepltranslate_mass im Hintergrund.

Damit die Massenübersetzung nicht versehentlich mehrfach ausgelöst wird, ist der Kontextmenüeintrag automatisch deaktiviert, solange noch Einträge in der Warteschlange ausstehen.

Voraussetzung: EXT:deepltranslate_mass muss installiert sein. Die Assets-Extension funktioniert aber auch ohne diese Abhängigkeit weiterhin für Einzelübersetzungen.

Neu seit 2.2.0: Automatische und erneuerte Übersetzung von Asset-Metadaten

Seit Version 2.2.0 (März 2026) unterstützt die Assets-Extension in Kombination mit EXT:deepltranslate_auto_renew auch die automatische Übersetzung und das automatische Erneuern von Datei-Metadaten. Werden Metadaten einer Datei geändert, kann die Übersetzung automatisch erneuert werden – ohne manuellen Eingriff durch Redakteure.

Weitere Verbesserungen

  • Übersetzung erneuern funktioniert wieder zuverlässig: Ein Fehler, der das Erneuern von Asset-Übersetzungen verhinderte, wurde behoben.
  • Keine doppelten Übersetzungseinträge mehr: Ein Upgrade-Assistent bereinigt automatisch doppelte Einträge, die durch einen früheren Fehler entstanden sein können (DPL-162).
  • Kontextmenü mit farbschema-bewussten Icons: Die Icons im FAL-Kontextmenü zeigen sich nun korrekt im Hell- und Dunkelmodus.

Version 3.0.0 bringt zusätzlich volle TYPO3-v14-Unterstützung. Wer auf v13 bleibt, erhält alle genannten Verbesserungen über Version 2.2.4.

DeepL Translate Auto-Renew

Aktuelle Version: 3.0.0 / 2.1.4

Die Extension zum automatischen Erneuern von Übersetzungen wurde in mehreren Punkten stabilisiert:

  • Korrekte Seitenerkennung beim Erneuern: Übersetzungen werden jetzt zuverlässig der richtigen Seite zugeordnet.
  • Bereits lokalisierte Datensätze werden nicht doppelt verarbeitet: Die Erkennung vorhandener Übersetzungen wurde verbessert, sodass es nicht mehr zu unerwünschten Doppelläufen kommt.
  • Fehlende Standard-Checkbox-Werte behoben: Die Standardwerte für Sprachoptionen in der Site-Konfiguration sind jetzt korrekt vorbelegt.

DeepL Translate Mass

Aktuelle Version: 3.0.0 / 2.1.3

Das Modul für die Massenübersetzung ganzer Seitenbäume erhält ebenfalls Stabilitätsverbesserungen, die Redakteure direkt bemerken werden:

  • Übersetzungswarteschlange wieder im Dashboard sichtbar: Das Dashboard-Widget für die ausstehenden Übersetzungen wird nun korrekt angezeigt.
  • JavaScript-Fehler im Backend behoben: Bestimmte Interaktionen im Massenübersetzungs-Modul führten zu JavaScript-Fehlern, die jetzt behoben sind.
  • Kontextmenü-Icons im Hell-/Dunkelmodus: Auch hier werden die Icons jetzt korrekt farbschema-abhängig dargestellt.
  • Sicherere Berechtigungsvergabe: Erlaubnisflags sind nun standardmäßig auf false gesetzt, sodass Rechte bewusst vergeben werden müssen.

DeepL Base

Aktuelle Version: 2.0.1

Diese Basiserweiterung bildet die gemeinsame Grundlage für alle anderen DeepL-Extensions. Seit Version 1.0.0 (Juni 2025) steckt in ihr ein Feature, das Redakteure direkt im Lokalisierungs-Wizard des Seitenlayout-Moduls betrifft:

  • Anpassbare Lokalisierungsmodi im Übersetzungsdialog: Der Lokalisierungs-Wizard im Seitenlayout wurde grundlegend überarbeitet. Statt der fest eingebauten TYPO3-Modi können Extensions nun eigene Übersetzungsmodi ergänzen (z. B. die DeepL-spezifischen Übersetzungsoptionen), ohne sich gegenseitig zu überschreiben. Für Redakteure bedeutet das einen stabileren und konsistenten Lokalisierungs-Workflow.

Mit Version 2.0.x wurde zusätzlich die Unterstützung für TYPO3 v14 grundgelegt.

NEU: Externes Glossar (Preview)

deepltranslate-external-glossary

Diese neue Extension befindet sich noch in der Entwicklung und wurde als Preview bisher veröffentlich. Sie erweitert das Glossar-System der DeepL Exntesions um die Anbindung externer Glossarquellen. 

Die Preview-Version steht für TYPO3 Versionen v12, v13 und v14 zur Verfügung.

Technische Details für Integratoren und Entwickler

ExtensionTYPO3 v12TYPO3 v13TYPO3 v14
deepltranslate-core 6.xentferntjaja
deepltranslate-core 5.1.xjajanein
deepltranslate-glossary 6.xneinjaja
deepltranslate-glossary 5.1.xjajanein
deepltranslate-assets 3.xneinjaja
deepltranslate-assets 2.2.xjajanein
deepltranslate-auto-renew 3.xneinjaja
deepltranslate-auto-renew 2.1.xjajanein
deepltranslate-mass 3.xneinjaja
deepltranslate-mass 2.1.xjajanein
deepl-base 2.xneinjaja
deepl-base 1.xjajanein

Breaking Changes in der 6.x / 3.x Generation

  • TYPO3 v12-Unterstützung entfernt in allen 6.x/3.x-Branches (core, glossary, assets, auto-renew, mass).
  • autotranslate-Modus entfernt (deepltranslate-core): Der Modus wurde durch den standardisierten Lokalisierungs-Handler ersetzt.
  • DeeplTranslateViewHelper entfernt (deepltranslate-core): Muss durch die neue API ersetzt werden.
  • v13-only-Klassen in separatem Namespace (deepl-base): Klassen wurden in einen dedizierten Core13-Namespace verschoben

Neue APIs und Architektur

  • PSR-14-Event DetermineRecordPidZeroSiteConfiguration (deepltranslate-core 6.0.2): Ermöglicht die individuelle Bestimmung der Site-Konfiguration für Datensätze mit pid=0.
  • AccessItemInterface per Autoregistrierung (deepltranslate-core 6.0.0): Eigene Berechtigungsklassen werden automatisch erkannt, ohne manuelle Registrierung.
  • Vorbereitung Glossary API v3 (deepltranslate-core 6.0.0 / deepltranslate-glossary 6.0.0): Die Client-Struktur wurde auf die kommende DeepL Glossary API v3 vorbereitet; aktuell läuft noch v2.
  • AsEventListener-PHP-Attribut (deepltranslate-assets 3.x, deepltranslate-auto-renew 3.x): Event-Listener werden jetzt über PHP-Attribute statt YAML registriert.
  • PSR-14-Events für Auto-Renew-Entscheidungen (deepltranslate-auto-renew 2.1.0): Zwei neue Events (AutoTranslateAllowedEvent, RenewTranslateAllowedEvent, AutoRenewPossibleEvent, DetectAvailableLanguagesEvent) erlauben es anderen Extensions (z. B. deepltranslate-assets), die Erlaubnis zur automatischen Übersetzung zu beeinflussen. Basis für die Asset-Auto-Renew-Integration in deepltranslate-assets 2.2.0.
  • Anpassbare Lokalisierungsmodi (deepl-base 1.0.0): PSR-14-Events GetLocalizationModesEvent und LocalizationProcessPrepareDataHandlerCommandMapEvent ermöglichen eigene Lokalisierungsmodi im Seitenlayout-Modal ohne XClass-Hacks.
  • web-vision/deeplcom-deepl-php:~1.18.x als neue Mindestanforderung für deepltranslate-core 6.x.

Upgrade-Hinweise

  • Beim Upgrade auf deepltranslate-assets 2.2.2+ oder 3.0.0 den mitgelieferten Upgrade-Wizard im TYPO3 Install Tool ausführen, um doppelte Asset-Übersetzungseinträge zu bereinigen.
  • deepltranslate-core 5.1.x und 6.0.x laufen parallel: Für TYPO3-v13-Instanzen, die noch nicht auf v14 migrieren können, ist 5.1.6 der empfohlene Stand.
  • Die ext_emconf.php ist in allen Extensions mit der composer.json angeglichen worden – relevante für Installationen im Classic Mode

DeepL Translate - Feature Sponsoren

Die folgenden Bildungseinrichtungen haben im Rahmen einer Bedarfsbündelung gemeinsam neue Funktionen für die DeepL Translate Extension durch web-vision entwickeln lassen. Dabei wurden die Anforderungen gemeinsam ermittelt und die Entwicklung gemeinschaftlich finanziert. Dank dieser kooperativen Form der Entwicklungsbeteiligung konnten die Glossar-Funktion, die Auszeichnungslabels für automatische Übersetzungen und die vereinfachte Freigabe mit Enable-Translated-Content erfolgreich realisiert werden.

DeepL Translate - Early-Access-Partner

Die folgenden Early-Access-Partner – darunter Digitalagenturen, Industrieunternehmen, Hochschulen, Bildungseinrichtungen und Organisationen aus dem öffentlichen Sektor – nutzen die DeepL Translate Extension bereits erfolgreich für hochqualitative, automatische und datenschutzkonforme Übersetzungen mit KI-Technologie „Made in Germany“.