DeepL Translate für TYPO3: Entwicklungs Update April 2024
Im März 2024 erhielt die DeepL Translate Extension für TYPO3 ein bedeutendes Update, das die Massenübersetzung und Übersetzung von Metadaten für Assets ermöglichte. Bereits im Dezember 2023 hatte web-vision eine Roadmap für die Weiterentwicklung der DeepL Translate für TYPO3 veröffentlicht, welche Neuerungen bis Ende April 2024 in Aussicht stellte. Lassen Sie uns nun betrachten, welche Fortschritte bislang erzielt wurden und wie es strategisch mit der Extension weitergeht.
Update 02.05.2024: Die DeepL Translate v4.3.1 für TYPO3 ist jetzt über das TYPO3 Extension Repository und packagist.org öffentlich verfügbar - auch für TYPO3 Version 12. Vielen Dank an alle Early-Access-Partner, die dies möglich gemacht haben.
Neue Inhalte automatisch übersetzen – Auto-Translation
Sobald eine TYPO3-Website in mehrere Sprachen übersetzt ist, wünschen Redakteure, dass auch zukünftig neue Seiten und Inhalte automatisch übersetzt werden. Bisher erforderte dies, dass der verantwortliche Redakteur den Übersetzungsprozess manuell initiierte, die übersetzten Inhalte prüfte und sie schließlich zur Veröffentlichung freigab. Mit der Einführung der Auto-Translate-Funktion wird dieser Prozess nun erheblich vereinfacht.
In der TYPO3-Instanz kann die Auto-Translate-Funktion diekt in der Site-Konfiguration für die gewünschten Seiten aktiviert oder deaktiviert werden. Dies ermöglicht es den Administratoren, die Funktion selektiv für einzelne Seiten einer Multisite-Instanz freizuschalten. Weitere Konfigurationsoptionen zum Aktivieren oder Deaktivieren der Auto-Translation finden sich in den individuell konfigurierten Spracheinstellungen, um die Funktion gezielt für bestimmte Sprachen zu steuern.
Ist die Auto-Translate-Funktion einmal konfiguriert, werden bei der Erstellung neuer Seiten automatisch die alternativen Sprachversionen angelegt und die Seiteneigenschaften durch DeepL automatisch übersetzt. Erstellt ein Redakteur ein neues Inhaltselement auf der Seite, erfolgt auch hier die Übersetzung in alle konfigurierten Sprachen automatisch. Die redaktionelle Arbeit beschränkt sich dann nur noch auf die Überprüfung und Veröffentlichung der Inhalte.
Automatischer Abgleich zu überarbeitender Inhalte – Renew Translation
Verwaltet man auf einer TYPO3-Website mehrere Sprachen, so arbeiten Redakteure häufig in der Standardsprache oder ihrer Muttersprache. Auch wenn die Seiten zeitweise in andere Sprachen übersetzt werden, kann es vorkommen, dass Updates in den übersetzten Inhaltselementen übersehen werden.
Die Renew-Translation-Funktion der DeepL Translate für TYPO3 hilft Redakteuren dabei Originalinhalte und Übersetzungen von Inhalten synchron zu halten.
Die Renew-Translation als auch die Auto-Translate-Funktion sind eng miteinander verbunden und bieten entsprechende Schalter in der Seitenkonfiguration, den einzelnen Spracheinstellungen sowie den Seiteneigenschaften.
Einmal konfiguriert und aktiviert, sorgt die Renew-Translation dafür, dass verbundene Übersetzungen von Seiten und Inhaltselementen mit DeepL aktualisiert werden, sobald das originale Inhaltselement verändert und gespeichert wird.
Verfügbarkeit der Auto- und Renew-Translation Funktionen
Durch die Umstellung auf Package-Bundles mit unserem Partner packagist.com im März 2024 konnten wir die DeepL Translate Add-ons als Developer Previews für Composer-Installationen am 17. April 2024 bereitstellen. Wir laden unsere Early-Access-Partner ein, ein entsprechendes Composer-Update durchzuführen oder die Paketliste auf packagist.com mit ihren Tokens zu prüfen. Für Early-Access-Partner ohne Composer-Installationen bieten wir an, die Pakete separat zur Verfügung zu stellen.
Bitte beachten Sie, dass sich die Add-ons derzeit noch in der Beta-Phase befinden.
Neue DeepL Translate Funktionen in der TYPO3 Demo-Instanz & Screencast
Wer die neuen Funktionen DeepL Auto-Translation und DeepL Renew Translation einmal selbst testen möchte, ohne direkt Early-Access-Partner zu werden oder die Extensions selbst zu installieren, kann sich kostenlos für die DeepL Translate Demoseite registrieren und erhält unmittelbaren Zugriff auf die TYPO3 Testinstanz.
In der Testinstanz sind eigene DeepL Seiten mit User-Rechten für die DeepL Funktionen ausgestattet worden. Aus Sicherheitsgründen ist die Demo-Installation jedoch von der Indexierung von Suchdiensten wie Google ausgeschlossen und setzt sich zu jeder vollen Stunde zurück.
Ferner stehen im web-vision Channel auf YouTube ein Screencast für die neuen Funktionen bereit.
Ausblick für weitere DeepL Translate Entwicklung
DeepL Translate - Early-Access-Partner
Die folgenden Early-Access-Partner – darunter Digitalagenturen, Industrieunternehmen, Hochschulen, Bildungseinrichtungen und Organisationen aus dem öffentlichen Sektor – nutzen die DeepL Translate Extension bereits erfolgreich für hochqualitative, automatische und datenschutzkonforme Übersetzungen mit KI-Technologie „Made in Germany“.
DeepL Translate - Feature Sponsoren
Die folgenden Bildungseinrichtungen haben im Rahmen einer Bedarfsbündelung gemeinsam neue Funktionen für die DeepL Translate Extension durch web-vision entwickeln lassen. Dabei wurden die Anforderungen gemeinsam ermittelt und die Entwicklung gemeinschaftlich finanziert. Dank dieser kooperativen Form der Entwicklungsbeteiligung konnten die Glossar-Funktion, die Auszeichnungslabels für automatische Übersetzungen und die vereinfachte Freigabe mit Enable-Translated-Content erfolgreich realisiert werden.